Сегодня очень востребован грамотный и быстрый перевод для лечения в Германии.

Необходимо правильно перевести термины, аббревиатуры и главное — смысл медицинского заключения. Нужно сделать медицинский перевод быстро. Для этого можно воспользоватся дистанционным заказом.

Дистанционные бюро переводов

Лучше всего, если медицинский перевод будет сделан на расстоянии. Для этого заказчик может выслать документы по е-мэйлу или whatsapp. Так можно серьезно сэкономить время. Возможно, именно бюро переводов первыми стали работать дистанционно. И случилось это довольно давно. Дистанционный перевод возник вместе с быстрым интернетом. Действительно, очень удобно заказать перевод важного документа, не выходя из дома или офиса, и получить результат, не вставая со стула. Для этого всего-то потребуется сфотографировать на телефон листы, и послать их по вотсапу или электронной почте.

Выбор переводчика

Разумеется, при выборе переводчика нужно точно знать с кем имеешь дело – хорош ли исполнитель, и стоит ли вообще доверять ему перевод медицинских выписок? Сейчас очень много отдельных переводчиков и бюро переводов, поэтому разобраться в море предложений на рынке переводческих услуг не просто.

Самое первое – это внимательно прочитать веб-страницу бюро переводов. Если на страничке рассказано, что перевод выполняется со всех языков, и по всем направлениям человеческой деятельности, то скорее всего Вы не получите грамотный специализированный перевод. Ну не в состоянии один или даже три редактора проверить качество перевода на любой язык и по всем специализациям. Второе – это звонок в бюро перевода. Если на телефоне менеджер – он вряд ли сможет Вам честно ответить за медицинскую специализацию конкретного исполнителя. Для получения качественного перевода нужно искать переводчика, не один год специализирующегося на определённой тематике.

Медицинская специализация переводчиков

В частном случае нашего бюро перевода – это специализация на медицинском переводе для лечения в Германии. Поскольку потребность в таком переводе за последние 20 лет год от года только увеличивалась, то и заказов становилось всё больше и больше. Нами накоплен огромный опыт работы в медицинском переводе. Мы делаем не только медицинский перевод, но и контролируем его качество. Осуществляем проверку всех медицинских терминов, всех сокращений.

Цена за медицинские переводы

Немаловажным фактором является цена. Средняя цена по Петербургу за медицинский перевод – 600-750 руб. за стандартную страницу. Именно такая цена и у нас, не больше, и не меньше. В эту цену нас включена стоимость перевода и редактуры, а также включена «срочность». Т. е. цена эта не меняется от сложности и степени срочности медицинского перевода.